-
1 через
через 1. (поверх, поперёк чего) über (A) прыгнуть через барьер über die Schranke springen* vi (s), die Schranke überspringen* идти через мост ( через реку] über die Brücke ( über den Fluß] gehen* vi (s) через край über den Rand 2. (сквозь) durch идти через лес durch den Wald gehen* vi (s) через окно durch das Fenster 3. (по прошествии) in (D); nach (Verlauf von) через два часа 1) (о прошедшем) nach zwei Stunden, zwei Stunden nach|her 2) (о будущем) in zwei Stunden 3) (каждые два часа) alle zwei Stunden я дежурю через день ich habe jeden zweiten Tag Dienst мы видимся через день wir sehen uns alle zwei Tage 4. (минуя промежуток пространства): через остановку an der zweiten Haltestelle через сто метров 1) in hundert Metern 2) alle hundert Meter (о повторяющемся явлении) 5. (при посредстве) über (A); durch я узнал это через моего товарища ich habe es durch ( über] meinen Kollegen erfahren -
2 прыгнуть
1) sauter vi; se jeter (tt), se précipiter ( броситься); bondir vi (о мяче и т.п.)прыгнуть через барьер — sauter par-dessus la barrière -
3 через
предл.;
(кого-л./что-л.)
1) over (поверх препятствия) ;
across (поперек) прыгнуть через барьер ≈ to jump over the hurdle перейти через дорогу ≈ to walk across the road ступить через порог ≈ to step across the threshold
2) through (сквозь) пройти через лес ≈ to walk through the forest пройти через испытания ≈ to go through many trials через окно ≈ through the window
3) via (о пунктах следования) ехать в Киев через Москву ≈ to go to Kiev via Moscow
4) in (по прошествии) через два часа ≈ in two hours через несколько часов ≈ in a few hour's time через некоторое время ≈ after a while приходить через день ≈ to come every other day через час по ложке ≈ a spoonful every hour через год ≈ in a year;
a year later( в прошлом)
5) through, by way of (посредством) через кого-л. ≈ through smb. ∙ через пень колоду разг. ≈ anyhow
1. across, over;
(сквозь) through;
by way of, via;
перейти ~ мост go* over/across the bridge, cross the bridge;
~ окно through the window;
~ лес, город и т. д. through the forest, the town, etc. ;
ехать, на юг ~ Москву travel south via Moscow;
2. (при помощи, при посредстве) through;
(применяя что-л.) with;
оповестить о чём-л. ~ газету make* smth. known through the press;
писать слово ~ дефис write* the word with a hyphen;
3. (минуя какой-л. промежуток пространства или времени) every other;
(перед числом) every;
~ день every other day;
~ два, три дня every two, three days;
~ две ступеньки two steps at а time;
писать ~ строчку write* on every other line;
(на пишущей машинке) use double-spacing;
4. (пo истечении какого-л. срока) in, later (с гл. в прошедшем времени) ;
~ год in а year;
он приехал ~ год he arrived а year later;
~ тысячу лет in а thousand years, а thousand years hence;
~ некоторое время (some time) later. -
4 через
1) ( поверх чего-либо) par-dessusпереступить через порог — franchir le seuilперелезть через забор — franchir ( или passer vi par-dessus) la palissade2) ( сквозь) par, à travers3) ( на расстоянии) à une distance de; plus loinчерез пятнадцать километров от деревни... — à une distance de quinze kilomètres du village...через две страницы... — deux pages plus loin...он живет через два дома от аптеки — il demeure dans la troisième maison après la pharmacieпечатать через два интервала ( на пишущей машинке) — dactylographier avec deux interlignes4) ( по прошествии) dansчерез час по чайной ложке — une cuillerée à café toutes les heures; перен. au compte-gouttes5) ( с помощью) à l'aide de; parоповестить через газету — informer vt par l'intermédiaire d'un journalпередать письмо через приятеля — transmettre ( или faire passer) une lettre par l'intermédiaire d'un amiчерез посредство кого-либо — par l'intermédiaire de qn -
5 через
прыгнуть через барьер — über die Schranke springen (непр.) vi (s), die Schranke überspringen (непр.)идти через мост( через реку) — über die Brücke( über den Fluß) gehen (непр.) vi (s)2) ( сквозь) durchидти через лес — durch den Wald gehen (непр.) vi (s)3) ( по прошествии) in (D); nach (Verlauf von)4) (минуя промежуток пространства)5) ( при посредстве) über (A); durch -
6 skočit přes překážku
-
7 pārlēkt pār grāvi
прыгнуть через канаву -
8 pārlēkt pāri grāvim
прыгнуть через канаву -
9 ҡойма аша һикереү
прыгнуть через забор -
10 tullanmaq
глаг.1. прыгать:1) делать прыжки; прыгнуть. Paraşütlə tullanmaq прыгать с парашютом, qatardan tullanmaq прыгнуть с поезда2) скакать, подпрыгивать, резвиться. Bir ayağı üstündə tullanmaq прыгать на одной ноге3) спорт. перемещаться в воздухе после отталкивания от точки опоры; прыгнуть. Uzununa tullanmaq прыгать в длину, hündürlüyə tullanmaq прыгать в высоту. İdmançı 2 m hündürlüyə tullandı спортсмен прыгнул в высоту в 2 метра2. перепрыгивать, перепрыгнуть (прыгнуть через что-л., кого-л.). Xəndəyin üstündən tullanmaq перепрыгнуть через канаву, hasarın üstündən tullanmaq перепрыгнуть через забор3. выбрасываться, быть выброшенным. Zibil tullanıb мусор выброшен; lazımsız şeylər tullanıb ненужные вещи выброшены4. вскакивать, вскочить:1) прыжком подняться куда-л., вспрыгнуть. Atın belinə tullanmaq вскочить на лошадь2) впрыгнуть куда-л., прыгнуть внутрь чего-л. Tramvaya tullanmaq вскочить в трамвай3) быстрым движением встать, подняться. Yerindən tullanmaq вскочить с места -
11 тривкнитны
изобр. неперех. прыгнуть, скакнуть; -
12 springen*
vi (s)1) прыгать, скакатьins Wásser springen — прыгнуть в воду
über das Féúer springen — прыгнуть через огонь
auf die Béíne springen — вскочить на ноги
2) рваться (о струне и т. п.); лопаться (о почках и т. п.); трескаться (о штукатурке и т. п.)3) ю-нем, швейц бежать, спешить4) диал заскочить ненадолго (по дороге)5) сыпаться, разлетаться (об искрах и т. п.) -
13 агæпп кæнын
тж. агæпп ласын1) прыгнуть; спрыгнуть; отпрыгнуть; перепрыгнутьбыруйы сæрты агæпп кæнын – прыгнуть через забор
2) выскочить; соскочить; проскочить; отскочить; уйти очень быстроМашинæ тигъыл цæхгæр фæзылд æмæ цæсты фæныкъуылдмæ хъæуæй агæпп ласта. – Машина завернула за угол и в мгновение ока выскочила из села. (Цоциты Р., Амонд)
3) вонзиться, пронзить; проткнутьзæгæл фæйнæджы агæпп кодта (ласта) – гвоздь проткнул доску
4) перен. задеть, пронзить; вызвать острое переживание5) перен. очень быстро и легко стать; превратитьсяæндæр лæгæй агæпп кæнын – превратиться в другого человека, стать другим человеком
-
14 гоч
послелог, передается1) предлогом через (что-л.);2) местоимениемвесь, всё, вся, все (в вин.п);кеҥеж гоч лагерьыште лияш — всё лето пробыть в лагере.
-
15 сæрты
в знач. послелогачерез; над, поверх;поверху; минуяцæугæдоны сæрты хид – мост через реку
быруйы сæрты агæпп кæнын – прыгнуть через забор
см. сæр II -
16 jump a horse
1) Общая лексика: заставить лошадь прыгать (через забор)2) Сельское хозяйство: заставить лошадь прыгнуть (через препятствие)3) Макаров: заставить лошадь прыгать -
17 durchspringen
гл.общ. пробежать прыжками (какое-л. расстояние), прыгнуть (через какое-л. отверстие), проскочить (через что-л.) -
18 shag back
Большой англо-русский и русско-английский словарь > shag back
-
19 shag back
-
20 durchspringen
I * vi (s)проскочить, прыгнуть (через какое-л. отверстие)II * vtпробежать прыжками (какое-л. расстояние)
См. также в других словарях:
ЧЕРЕЗ — предлог с вин.. 1. Поперек чего н., с одной стороны на другую, с одного конца, края до другого. Мост через Москву реку. Перейти через улицу. Лента через плечо. Прыгнуть через препятствие. Ступить через порог. «Через Дон переправились на… … Толковый словарь Ушакова
ЧЕРЕЗ — кого (что), предл. с вин. 1. Пересекая что н. с одной стороны на другую. Мост ч. реку. Прыгнуть ч. ручей. Портупея ч. плечо. 2. Над поверхностью чего н.; располагаясь, протягиваясь по чему н., по поверхности чего н. Перепрыгнуть ч. забор. Улица ч … Толковый словарь Ожегова
Через смотровое стекло («Остаться в живых») — Серия Lost Название на русском = Через смотровое стекло Название на языке оригинала = Through the Looking Glass Фотография = Номер серии = 3 сезон, 22 серия Будущее героя = Джек Шепард День на острове = 92 93 Премьера = 23 мая 2007 Ранее =… … Википедия
Через зеркало («Остаться в живых») — В Зазеркалье англ. Through the Looking Glass Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 3 Эпизод 22 Будущее героя Джек День на острове 92 93 Премьера … Википедия
Через смотровое стекло («Остаться в живых») — В Зазеркалье англ. Through the Looking Glass Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 3 Эпизод 22 Будущее героя Джек День на острове 92 93 Премьера … Википедия
Звёздные врата: Временной континуум — Звёздные врата: Континуум Stargate: Continuum Жанр научная фантастика Режиссёр Мартин Вуд Автор сценария Бред Райт … Википедия
Stargate continuum — Звездные врата: Континуум Stargate: Continuum Жанр научная фантастика Режиссёр Мартин Вуд Автор сценария Бред Райт В главных ролях Ричард Дин Андерсон Бен Браудер Ам … Википедия
Звездные Врата: Континуум — Stargate: Continuum Жанр научная фантастика Режиссёр Мартин Вуд Автор сценария Бред Райт В главных ролях Ричард Дин Андерсон Бен Браудер Ам … Википедия
Звёздные врата: Временной континуум (фильм) — Звездные врата: Континуум Stargate: Continuum Жанр научная фантастика Режиссёр Мартин Вуд Автор сценария Бред Райт В главных ролях Ричард Дин Андерсон Бен Браудер Ам … Википедия
Звёздные врата: Континуум — Stargate: Continuum … Википедия
перепры́гнуть — ну, нешь; сов. (несов. перепрыгивать). 1. перех. или через кого , что. Прыгнуть через кого , что л.; перескочить. Перепрыгнуть через забор. □ [Кошка], перепрыгнув через стулья и через Василия Ивановича, проскользнула в полуотворенную дверь.… … Малый академический словарь